博客 科技 年度热词背后的创新力与鲜活表情

年度热词背后的创新力与鲜活表情

本文转自:文汇报

上海《咬文嚼字》发布2023年十大流行语,多份国外榜单聚焦人工智能

年度热词背后的创新力与鲜活表情

上海《咬文嚼字》编辑部发布2023年十大流行语。 (主办方供图) ■本报记者 许旸

临近岁末,国内外多份年度热词榜单相继出炉。昨天,上海《咬文嚼字》编辑部发布2023年十大流行语,“新质生产力”“双向奔赴”“人工智能大模型”“村超”“特种兵式旅游”“情绪价值”等入选。海外《剑桥词典》《韦氏词典》等选出的2023年度词都与AI相关,分别是“幻觉”与“真实”,折射了人工智能兴起后产生的多维影响。

“今年出现的大量流行语,凸显出一个新字,展现出人们强大的语言创新能力,折射社会生活面貌。”《咬文嚼字》主编黄安靖观察到,随着短视频崛起,以快速、接地气的传播优势获得平台、粉丝青睐,成为人们展现语言智慧、进行语言创造的又一重要载体。但始发于短视频并广为传播的“命运的齿轮开始转动”“哈基米”“挖呀挖”等热词的传播范围,没有得到进一步拓展,因此并没有进入最终榜单。

在他看来,大量流行于短视频的语言形式,被全社会接受还有一个过程,在语言运用上,短视频与报刊等传统媒体甚至互联网传统传播方式之间,存在明显边界,这导致“短视频流行语”转化成“全民流行语”仍存在一个过程。

数字时代AI主题词搜索量激增

无论是年度十大流行语,还是多家海外词典票选热词,人工智能都是绕不过去的“高人气选手”。

比如,“人工智能大模型”折射出以ChatGPT为代表的人工智能正走进一个全新时代,这将改变人类的生产、生活甚至思维方式。“新质生产力”代表一种生产力的跃迁,是科技创新发挥主导作用的生产力,是摆脱了传统增长路径、符合高质量发展要求的生产力,是数字时代更具融合性、更体现新内涵的生产力。

随着人工智能技术异军突起,真假界限变得越来越模糊。虽然人们追求真实,但真实难以界定,常常引起讨论,促使很多人去字典中找寻真实的含义。这也就不难理解,《柯林斯英语词典》出版方宣布,“人工智能”英文缩写AI当选年度单词。AI是Artificial Intelligence的缩写,即电脑程序对人类心智功能的模仿。AI被视作下一次技术革命的代表,发展迅速。

《韦氏词典》编辑出版商美国韦氏出版公司宣布,将英文单词authentic(意为真实的、正宗的)定为年度词汇。今年受人工智能技术成为热门话题等因素影响,这个词的平台搜索量激增。恰如特约编辑皮特·索科洛夫斯基所追问的:“我们将2023年视作真实性遭遇危机的一年。我们能否相信一个学生的论文是他自己写的?我们有时甚至不相信亲眼所看到或亲耳听到的。当人们越来越怀疑事物的真实性时,对真实性也就越来越重视。”

对人工智能的辩证思索不断升温。英国《剑桥词典》编纂者宣布,hallucinate(产生幻觉)成为年度单词。这个词的传统释义为“似乎看到、听到、感觉到或闻到不存在的东西,通常是因为健康原因或因为服用药物”,如今词典给单词新增一个释义,即人工智能产生虚假信息。在编纂者看来,人工智能工具,特别是用大型语言模型训练出的工具,可以生成像模像样、令人信以为真的文章,但这些文章可能基于虚假、误导性甚至编造出的“事实”生成。

“人工智能非常擅长处理大量数据,提取特定信息并进行整合。但你要求它们越具有原创性,它们就越有可能出错。”《剑桥词典》出版经理温达琳·尼科尔斯说,人工智能回答问题时可能以假乱真,这提醒人们“在运用工具时依然需要带有批判性思维”。

情绪、社交类热词一窥流行文化镜像

年度热门词语评选为人津津乐道,正在于从中可一窥鲜活的社会流行文化镜像。今年,不少热词和流行语与情绪诉求、社交模式等息息相关,也从一定程度上反映大众共同关心的议题,折射出时代的鲜活表情。

比如,“特种兵式旅游”凸显出文化旅游消费持续复苏回暖下人们积极的生活、精神状态。“显眼包”是新一代渴望释放个性、追求“与众不同”心理需求的折射。“显眼包”除了指人,还可指那些在同类中脱颖而出的事物。比如博物馆里形态生动、富有喜感的馆藏文物,也被称为“显眼包”。

“搭子”的流行,说明一种新型的“无压力”社交关系模式的出现。“多巴胺××”的广泛使用,是人们愉快、阳光的生活态度的反映。“双向奔赴”本指相关方朝着共同的目标,一起努力,相互靠近。多用于人与人之间,表达了人们相互爱慕、相互亲近的美好愿望。从用于个人到用于国家,“双向奔赴”使用范围得到了延伸扩展,价值内涵得到了丰富升华。

有学者提醒,部分流行语反映了“集体情绪”的另类释放,启发我们重新认识流行语创造使用的主力军——Z世代等青年群体的情绪出口,应更加理性看待并有所引导。

这批流行语也为当代汉语创新提供了样本。比如“村超”“情绪价值”为汉语词库增添了新的词形;“显眼包”“搭子”为原词增加了新的内涵;“多巴胺××”“特种兵式××”“质疑××,理解××,成为××”为汉语语法库增加了新的造句格式。

本文来自网络。 授权转载请注明出处:http://www.dreamwu.com/blog/article/pid-21783.html

发表评论

(快捷键:Ctrl+Enter 或 Alt+Enter)
匿名评论时,请补充填写以下信息:
*以下联系方式请至少填写一种:

评论列表(0)

联系我们

联系我们

QQ:2686930

在线咨询: QQ交谈

邮箱: dwu365@126.com

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

手机访问
手机扫一扫打开网站

手机扫一扫打开网站

返回顶部